Attributive relative clauses introduced by adverbial relativizers are rarely used in Modern Standard Arabic, and are completely absent in its syntactic description. The intriguing aspect of this type of relative clause lies in the fact that their attributive function is opposed to the main purpose of the use of adverbial relativizers, namely the formation of adverbial clauses. The main task of this paper is the analysis of examples of attributive relative clauses introduced by the adverbial relativizers ḥayṯu, ḥīna, ʻindamā, kamā and munḏu found in works belonging to Modern Standard Arabic. The analysis is based on the analytical–descriptive method and the typological–functional approach, which allow examining of attributive relative clauses introduced by adverbial relativizers from different perspectives. Although the analysis will include exploring syntactic functions of head nouns in main and relative clauses, whereby the relative clause formation strategy using the relative word to encode the syntactic function of head noun in the relative clause is illustrated, this is not the only goal of the paper. The paper also aims to demonstrate that attributive relative clauses introduced by adverbial relativizers, although formally functioning as attributive modifiers, tend to convey diverse semantic content. Moreover, this type of Arabic relative clause is not only an embodiment of the law of linguistic economy but it also represents an exceptionally effective means of stylistic choice.
U radu je predstavljeno do sada neobrađeno djelo pod naslovom Kašf al–ʼasrār bi ḥaqāʼiq al–kitāb wa daqāʼiq al–ṭahāra (Otkrivanje tajni o značenjima riječi knjiga i osobitostima riječi čistoća), koje je u drugoj polovini XVIII stoljeća napisao Muhamed Sin Mustafin Čajničanin (Muḥammad Ibn Muṣṭafā al–Čāyničawī). Ovaj se autor u literaturi spominje kao muderis, sarajevski muftija i autor jednog poznatijeg djela iz logike. Djelo koje je predmet ovog rada, iako registrirano, ranije nije bilo predmet tekstološke analize niti analize sadržaja. U radu su korištena dva rukopisna primjerka ovog djela, od kojih se jedan čuva u rukopisnoj zbirci Gazi Husrev–begove biblioteke u Sarajevu, a drugi u zbirci rukopisa na orijentalnim jezicima Univerzitetske biblioteke „Svetozar Marković“ u Beogradu. Istraživanje obuhvata opis i tekstološku analizu dvaju dostupnih rukopisa, kritičku obradu djela, prijevod i analizu sadržaja s fokusom na analizu genitivne veze kitāb al–ṭahāra, te oblika i značenja njenih članova.
The circumstantial clause (al-ǧumla al-ḥāliyya) is one of the syntactic structures in Arabic that received due attention in Arabic grammatical description throughout the time span from the era of classical Arabic until the present day. Various forms of the circumstantial clause were therein described, including its syndetic and asyndetic, nominal and verbal form, the form it takes depending on the time of events in the main clause and the circumstantial clause, as well as the relationship between the circumstantial clause and the circumstantial accusative as its non-finite equivalent. Still, in the extensive and widespread description of the circumstantial clause, fully justified by its frequent use in Arabic, the syntactic functions of this clause are mentioned only rarely and sporadically, lacking a systematic analysis. Therefore, the main goal of this paper is the analysis of various syntactic functions that circumstantial clauses can take in the Arabic complex sentence. Such an analysis shows that this syntactic category, special in so many ways, whose subordinating conjunction is at the same time the most frequent coordinating conjunction in Arabic, covers a wide spectrum of syntactic functions in Arabic clauses, from verb phrase modifiers to noun phrase modifiers and, although less frequently and with limited distribution, to verb phrase complements. Such a wealth of syntactic functions certainly deserves to be a subject of a systematic description.
From the point of view of syntactic analysis, the main features of texts belonging to literary style are the unlimited freedom and absence of rules which in other functional styles dictate the characteristic use of syntactic patterns and structures, as well as means of text cohesion. That is why it is difficult to discuss the specific features of the syntax of literary style in general. Instead, it is possible to analyze the use of syntax as an element of style of individual authors, literary movements or genres. However, it is not the syntactic features that could be analyzed as building blocks of unique, homogenous style of Yusuf Idris that served as motivation for writing of this paper. Quite the contrary, the paper draws attention to markedly different syntactic devices used by this writer in different short stories. The central focus of the paper is the analysis of these syntactic devices in several short stories of Yusuf Idris, which aims to show that the use of syntax therein is not simply means or form used by the writer to convey the content of the story. Actually, this syntactic warp and woof of the story, packed with various syntactic figures, not only works together with the story content and tells one part of it but often speaks louder than words, forming unique narrative devices.
Ova stranica koristi kolačiće da bi vam pružila najbolje iskustvo
Saznaj više